您好!欢迎光临传媒配音网! | 客服热线:400-0606-495
 
新浪微博
腾讯微博
关注微信

 

客服热线:400-0606-495

网站位置 -> 网站首页 -> 行业新闻

3D纪录片《深海探奇》翻译和配音,为影片大大减分
发布时间:2014/9/18 14:39:18

    传媒配音网 7月29日消息 热心网友和部分影评人一起,在北京传奇时代影城的3D影厅提前欣赏了该片,并从配音、3D效果、音乐几方面,对影片给出了综合评判。用3D摄影机实拍捕捉下来的海洋奇景获得了观众的高度赞赏,海洋环保的主题也被认为意义深远。可惜的是,过于单薄的故事情节让影片几乎毫无商业性可言,而被认为是最大败笔的配音,更遭到了观众众口一词地诟病,为影片大大减分。

3D纪录片 深海探奇 翻译配音 后期配音

3D纪录片《深海探奇》翻译配音,为影片大大减分

  配音:还不如配成《动物世界》
  “可恶的解说,让我说啥好呢?简直是忍无可忍!”很多网友看完片后,都发出了这样激烈的感慨!在众议院的评分单上,我们看到了观众对该片配音众口一词的口诛笔伐,有好几个影评人甚至毫不留情地在配音一栏打出0分。扮嫩扮得太过拙劣的古板女声,好像把观众都当成了三、五岁的小朋友,平淡而做作的讲述,要多傻有多傻!“配音让人觉得这片子的出产时间一下子倒退了三十年”,“还不如让赵忠祥叔叔像配《动物世界》那样配呢”,不止一个观众这样想。
  很多进口片引进之后成色大减,其中很重要的原因就归咎于劣质翻译和配音。既然选择在院线上映,引进方着实应该想想怎么尽力把这点做好。对不对得起观众且另说,假如是一部视效、剧情、主题俱佳的片子,单单因为劣质配音吓退观众,那真是冤得紧了。
  据悉,7月30日,一部反映海洋生态的英国3D纪录片《深海探奇》将在全国公映。
  来源:搜狐娱乐    编辑:
传媒配音网